The Demopædia Encyclopedia on Population is under heavy modernization and maintenance. Outputs could look bizarre, sorry for the temporary inconvenience
Mehrsprachiges Demographisches Wörterbuch (erste Ausgabe 1960)
(dem) Risiko ausgesetzt: Unterschied zwischen den Versionen
NBBot (Diskussion | Beiträge) (Wilhelm Winkler und Wörterbuchkommission der Union, erste Ausgabe 1966) |
NBBot (Diskussion | Beiträge) (Wilhelm Winkler und Wörterbuchkommission der Union, erste Ausgabe 1966) |
||
Zeile 121: | Zeile 121: | ||
<noinclude> | <noinclude> | ||
[[Category:Begriff der ersten Ausgabe des mehrsprachigen demographischen Wörterbuches]] | [[Category:Begriff der ersten Ausgabe des mehrsprachigen demographischen Wörterbuches]] | ||
− | [[Category:Allgemeines | + | [[Category:Allgemeines]] |
+ | [[Category:13]] | ||
</noinclude> | </noinclude> |
Version vom 7. November 2009, 15:49 Uhr
Übersetzung | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Abschnitt | Deutsch 134 |
Arabisch 134 |
Englisch 134 |
Spanisch 134 |
Finnisch 134 |
Französisch 134 |
Italienisch 134 |
Polisch 134 |
Portugiesisch 134 |
Russisch 134 |
134-1 | empirische Wahrscheinlichkeit | احتمال (احتمال) | probability | probabilidad | empiirinen todennäköisyys | probabilité | probabilità | prawdopodobieństwo | PROBABILIDADE de | Вероятность |
134-2 | Risiko —Aussicht —Chance |
فرصة (فرصة)—خطر (خطر) | chance —risk |
riesgo | todennäköisyys —riski —vaara —alttius |
risque | rischio | ryzyko | RISCO | Возможность (данного явления) |
134-3 | (dem) Risiko ausgesetzt | تعرض المفردات للمخاطرة (خطر) | exposed to risk | expuestos al riesgo | altis riskille | exposé au risque | esposto al rischio | eksponowane na ryzyko | EXPOSTO ao risco | Потенциальная подверженность |
134-4 | Gleichartigkeit —Homogenität |
تجانس (تجنس) | homogeneous | homogeneidad | tasa-aineksinen —homogeeninen |
homogénéité | omogeneità | jednorodność —homogeniczność |
HOMOGÊNEO | Однородная совокупность |
134-5 | Ungleichartigkeit —Heterogenität |
متفاوت (تفاوت) | heterogeneous | heterogéneo | seka-aineksinen | hétérogène | eterogeneo | niejednorodne (grupy) —heterogeniczne (grupy) |
HETEROGÊNEO | Разнородная совокупность |
134-6 | besondere Häufigkeitsziffer —spezifische Häufigkeitsziffer |
معدلات الخاصة (خاص) | specific rate | tasas específicas | suhdeluku erikois- —erikoissuhdeluku |
taux spécifique | quoziente specifico | współczynniki szczegółowe | COEFICIENTE específico —TAXA específica |
Специальный коэффициент |
134-7 | allgemeine Häufigkeitsziffer | معدلات العامة (عام) | general rate | tasas generales —tasas globales |
yleinen (suhde)luku | taux général | quoziente generico | współczynnik ogólny | COEFICIENTE total —COEFICIENTE geral |
Общие коэффициенты |
Die „Häufigkeit” (133-4) eines Ereignisses kann manchmal als empirische Wahrscheinlichkeit1 eines Ereignisses angesehen werden. Dabei wird angenommen, daß das beobachtete Ereignis ein Risiko2 (Aussicht2, Chance2) für die im Nenner des Quotienten stehende Gruppe von Personen darstellt, die dem Risiko ausgesetzt3 sind. (Man beachte, daß das Wort „Risiko” nicht immer ein unerwünschtes Ereignis betreffen muß.) Da für verschiedene Einheiten einer Bevölkerung ganz verschiedene Risiken gelten, bemüht man sich, die Bevölkerung in Gruppen zu gliedern, die hinsichtlich des Ereignisses möglichste Gleichartigkeit4 (Homogenität4) aufweisen, auf diese Weise die Ungleichartigkeit5 (Heterogenität5) möglichst vermindernd. Die für solche Gruppen berechneten Häufigkeitsziffern werden besondere Häufigkeitsziffern6 (spezifische Häufigkeitsziffern6, z. B. altersspezifische Häufigkeitsziffern) genannt, zum Unterschied von den allgemeinen Häufigkeitsziffern7, die sich auf die Gesamtbevölkerung beziehen.
- 1. Wahrscheinlichkeit, S. f. — wahrscheinlich, Adj.
- 2. Risiko, S. n., Mehrzahl: Risiken (österr. auch Risken) riskieren, V. t. = ein Risiko eingehen.
- 4. Gleichartigkeit, S. f. — gleichartig, Adj. Homogenität, S. f., — homogen, Adj.
- 5. Ungleichartigkeit, S. f., — ungleichartig, Adj. Heterogenität, S. f.— heterogen, Adj.
- 6. Die Bezeichnungen „besondere” und „allgemeine Häufigkeitsziffer” sind allgemeine Kennzeichnungen, die im Deutschen im gegebenen Fall nicht besonders ausgedrückt werden. Man sagt z. B. „Sterbeziffer nach dem Alter” und nicht „besondere Sterbeziffer nach dem Alter”, ebenso ist unter „Sterbeziffer” an sich immer die allgemeine Sterbeziffer gemeint, ohne daß dies besonders hinzugefügt wird.
|