The Demopædia Encyclopedia on Population is under heavy modernization and maintenance. Outputs could look bizarre, sorry for the temporary inconvenience

Mehrsprachiges Demographisches Wörterbuch (erste Ausgabe 1960)

Mädchen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Demopædia
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Wilhelm Winkler und Wörterbuchkommission der Union, erste Ausgabe 1966)
(Wilhelm Winkler und Wörterbuchkommission der Union, erste Ausgabe 1966)
Zeile 4: Zeile 4:
 
TofT|Lang=de|Ed=I|N=1|Color=yes|Te=Mann}}{{
 
TofT|Lang=de|Ed=I|N=1|Color=yes|Te=Mann}}{{
 
TofT|Lang=de|Ed=I|N=1|SubN=2|Te=Person männlichen Geschlechts}}{{
 
TofT|Lang=de|Ed=I|N=1|SubN=2|Te=Person männlichen Geschlechts}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=I|N=1|Te=ذكور (ذكر)}}{{
+
TofT|Lang=ar|Ed=I|N=1|Te=ذكور}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=I|N=1|SubN=2|Te=رجال (رجل)}}{{
+
TofT|Lang=ar|Ed=I|N=1|SubN=2|Te=رجال}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=I|N=1|Color=yes|Te=muž}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=I|N=1|Color=yes|Te=muž}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=I|N=1|Te=male}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=I|N=1|Te=male}}{{
Zeile 28: Zeile 28:
 
TofT|Lang=de|Ed=I|N=2|SubN=2|Te=Weib}}{{
 
TofT|Lang=de|Ed=I|N=2|SubN=2|Te=Weib}}{{
 
TofT|Lang=de|Ed=I|N=2|SubN=2|Te=Person weiblichen Geschlechts}}{{
 
TofT|Lang=de|Ed=I|N=2|SubN=2|Te=Person weiblichen Geschlechts}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=I|N=2|Te=إناث (امن)}}{{
+
TofT|Lang=ar|Ed=I|N=2|Te=إناث}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=I|N=2|SubN=2|Te=نساء (نساء)}}{{
+
TofT|Lang=ar|Ed=I|N=2|SubN=2|Te=نساء}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=I|N=2|Color=yes|Te=žena}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=I|N=2|Color=yes|Te=žena}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=I|N=2|Te=female}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=I|N=2|Te=female}}{{
Zeile 51: Zeile 51:
 
TofT|Lang=de|Ed=I|N=3|Color=yes|Te=Knabe}}{{
 
TofT|Lang=de|Ed=I|N=3|Color=yes|Te=Knabe}}{{
 
TofT|Lang=de|Ed=I|N=3|SubN=2|Te=Kind männlichen Geschlechts}}{{
 
TofT|Lang=de|Ed=I|N=3|SubN=2|Te=Kind männlichen Geschlechts}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=I|N=3|Te=أولاد (ولد)}}{{
+
TofT|Lang=ar|Ed=I|N=3|Te=أولاد}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=I|N=3|Color=yes|Te=chlapec}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=I|N=3|Color=yes|Te=chlapec}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=I|N=3|Te=boy}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=I|N=3|Te=boy}}{{
Zeile 66: Zeile 66:
 
TofT|Lang=de|Ed=I|N=4|Color=yes|Te=Mädchen}}{{
 
TofT|Lang=de|Ed=I|N=4|Color=yes|Te=Mädchen}}{{
 
TofT|Lang=de|Ed=I|N=4|SubN=2|Te=Kind weiblichen Geschlechts}}{{
 
TofT|Lang=de|Ed=I|N=4|SubN=2|Te=Kind weiblichen Geschlechts}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=I|N=4|Te=بنات (بنوة)}}{{
+
TofT|Lang=ar|Ed=I|N=4|Te=بنات}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=I|N=4|Color=yes|Te=děvče}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=I|N=4|Color=yes|Te=děvče}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=I|N=4|Te=girl}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=I|N=4|Te=girl}}{{
Zeile 81: Zeile 81:
 
TofT|Lang=de|Ed=I|N=5|Color=yes|Te=Mensch}}{{
 
TofT|Lang=de|Ed=I|N=5|Color=yes|Te=Mensch}}{{
 
TofT|Lang=de|Ed=I|N=5|SubN=2|Te=menschliches Wesen}}{{
 
TofT|Lang=de|Ed=I|N=5|SubN=2|Te=menschliches Wesen}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=I|N=5|Te=إنسان (إنسان)}}{{
+
TofT|Lang=ar|Ed=I|N=5|Te=إنسان}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=I|N=5|Color=yes|Te=lidé}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=I|N=5|Color=yes|Te=lidé}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=I|N=5|Te=man}}{{
 
TofT|Lang=en|Ed=I|N=5|Te=man}}{{
Zeile 117: Zeile 117:
  
 
<noinclude>
 
<noinclude>
[[de-I:Mädchen]] [[ar-I:بنات (بنوة)]] [[cs-I:děvče]] [[en-I:girl]] [[es-I:niña]] [[fi-I:tyttö]] [[fr-I:fille]] [[it-I:ragazza]] [[pl-I:dziewczyna]] [[pt-I:MENINA]] [[ru-I:Девочка]]  
+
[[de-I:Mädchen]] [[ar-I:بنات]] [[cs-I:děvče]] [[en-I:girl]] [[es-I:niña]] [[fi-I:tyttö]] [[fr-I:fille]] [[it-I:ragazza]] [[pl-I:dziewczyna]] [[pt-I:MENINA]] [[ru-I:Девочка]]  
 
</noinclude>
 
</noinclude>
 
{{DEFAULTSORT:Maedchen}}
 
{{DEFAULTSORT:Maedchen}}

Version vom 11. Februar 2010, 06:03 Uhr

Mädchen  


Die Ausdrücke Mann1 und Frau2 (Weib2 vor allem in der Anthropologie) werden in der Demographie synonym mit Person männlichen Geschlechts1 und Person weiblichen Geschlechts2 gebraucht, wobei man allerdings die Bezeichnungen „Mann” und „Frau” für „Kinder” (323-3) vermeidet. Die Ausdrücke Knabe3 und Mädchen4 bedeuten Kind des männlichen Geschlechts3 und Kind des weiblichen Geschlechts4. Der Ausdruck Mensch5 ist gleichbedeutend mit menschliches Wesen5.

  • 1. Mann wird oft für „Ehemann” (501-6), Frau für „Ehefrau” (501-7) gebraucht. Einen anderen Doppelsinn von „Mann” als Mann und „Mensch” (321-5) wie im Französischen „homme” oder im Englischen „man” gibt es im Deutschen nicht.


More...